<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>Pages on Lingue e software libero</title>
    <link>https://languages-in-floss.eu/it/page/</link>
    <description>Recent content in Pages on Lingue e software libero</description>
    <generator>Hugo</generator>
    <language>it</language>
    <atom:link href="https://languages-in-floss.eu/it/page/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <item>
      <title>Collaboratore</title>
      <link>https://languages-in-floss.eu/it/collaboratore/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://languages-in-floss.eu/it/collaboratore/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Per il contributore potete:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;condividi gli articoli e rispediscici una menzione web (utilizza il&#xA;pulsante sotto la pagina per consentirti di farlo facilmente)&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;tradurre gli articoli nella vostra lingua su:&#xA;&lt;a href=&#34;https://translate.fedoraproject.org/projects/languages-in-floss/&#34;&gt;https://translate.fedoraproject.org/projects/languages-in-floss/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;invia un articolo (in francese) su Github:&#xA;&lt;a href=&#34;https://github.com/linguals-in-floss/site&#34;&gt;https://github.com/linguals-in-floss/site&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;Per contattarci potete utilizzare la &lt;strong&gt;stanza dei traduttori&lt;/strong&gt; della rete&#xA;jabberfr: &lt;a href=&#34;#ZgotmplZ&#34;&gt;link xmpp&lt;/a&gt;, [link&#xA;web](&lt;a href=&#34;https://chat.jabberfr&#34;&gt;https://chat.jabberfr&lt;/a&gt;. org /converse.js/traducers@chat.jabberfr.org)&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Di</title>
      <link>https://languages-in-floss.eu/it/di/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://languages-in-floss.eu/it/di/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Siamo tre collaboratori, &lt;a href=&#34;https://languages-in-floss.eu/it/authors/jibec/&#34;&gt;Jean-Baptiste&lt;/a&gt;,&#xA;&lt;a href=&#34;https://languages-in-floss.eu/it/authors/quenti/&#34;&gt;Quenti&lt;/a&gt; e &lt;a href=&#34;https://languages-in-floss.eu/it/authors/butterflyoffire/&#34;&gt;ButterFlyOfFire&lt;/a&gt;,&#xA;parlando direttamente nelle seguenti lingue: francese, occitano, arabo e&#xA;cabilo. Con rimbalzo, incoraggiamo chiunque desideri tradurre o consentire&#xA;la traduzione dei contenuti nella propria lingua.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Attraverso la nostra esperienza come traduttori, abbiamo sperimentato il&#xA;mondo del software libero:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;abbiamo testato dozzine di piattaforme di traduzione e sappiamo come&#xA;amministrarne e ospitarne alcune,&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;conosciamo i processi di distribuzione delle traduzioni in un software,&#xA;una distribuzione (Ubuntu, Fedora&amp;hellip;) o un ecosistema (Linux, Android&amp;hellip;)&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;In questo contesto, l&amp;rsquo;iniziativa Languages-in-floss mira a condividere con&#xA;voi le nostre esperienze sul campo nel sostegno al francese, all&amp;rsquo;arabo, al&#xA;cabilo e all&amp;rsquo;occitano.&lt;/p&gt;</description>
    </item>
  </channel>
</rss>
