<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>Языки и свободное программное обеспечение</title>
    <link>https://languages-in-floss.eu/ru/</link>
    <description>Recent content on Языки и свободное программное обеспечение</description>
    <generator>Hugo</generator>
    <language>ru</language>
    <lastBuildDate>Mon, 16 Feb 2026 00:00:00 +0000</lastBuildDate>
    <atom:link href="https://languages-in-floss.eu/ru/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <item>
      <title>Как сделать многоязычный сайт с непрерывной публикацией</title>
      <link>https://languages-in-floss.eu/ru/2026/02/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C-%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82-%D1%81-%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%80%D1%8B%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B5%D0%B9/</link>
      <pubDate>Mon, 16 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://languages-in-floss.eu/ru/2026/02/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C-%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82-%D1%81-%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%80%D1%8B%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B5%D0%B9/</guid>
      <description>Voici une démonstration de la mise en place d&amp;rsquo;une automatisation complète de l&amp;rsquo;ajout de nouvelles langues et de publication des nouvelles traductions.</description>
    </item>
    <item>
      <title>Что делать с программами, у которых мало или совсем нет новых версий?</title>
      <link>https://languages-in-floss.eu/ru/2025/02/%D1%87%D1%82%D0%BE-%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C-%D1%81-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D0%BC%D0%B8-%D1%83-%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85-%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%BE-%D0%B8%D0%BB%D0%B8-%D1%81%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC-%D0%BD%D0%B5%D1%82-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85-%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D0%B9/</link>
      <pubDate>Tue, 25 Feb 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://languages-in-floss.eu/ru/2025/02/%D1%87%D1%82%D0%BE-%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C-%D1%81-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D0%BC%D0%B8-%D1%83-%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%85-%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%BE-%D0%B8%D0%BB%D0%B8-%D1%81%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC-%D0%BD%D0%B5%D1%82-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85-%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D0%B9/</guid>
      <description>&lt;p&gt;В предыдущих статьях мы видели, что переводы — это файлы, публикуемые&#xA;одновременно с программным обеспечением.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Представьте следующий сценарий: вы только что обнаружили программу, она вам&#xA;нравится, она отвечает вашим потребностям. Однако проблемы с переводом&#xA;мешают вам, некоторые меню не переведены.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;После того как вы угадали, где этот проект находится в интернете, вы&#xA;обнаруживаете, что эта программа выпускает новую версию не чаще одного раза&#xA;в год.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Это означает, что в лучшем случае, если проект ещё жив и ваши изменения&#xA;приняты, вам, вероятно, придётся ждать несколько месяцев, прежде чем ваша&#xA;работа станет доступна другим пользователям. Включая вас самих! Потому что&#xA;да, для перевода нужны только две вещи: понимать исходный язык и владеть&#xA;целевым языком, вашим родным. Всё остальное — лишь барьер входа,&#xA;ограничивающий количество людей, которые могут предложить свою помощь.&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Где переводы?</title>
      <link>https://languages-in-floss.eu/ru/2025/01/%D0%B3%D0%B4%D0%B5-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B/</link>
      <pubDate>Sun, 12 Jan 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://languages-in-floss.eu/ru/2025/01/%D0%B3%D0%B4%D0%B5-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B/</guid>
      <description>&lt;p&gt;После объяснения того, что большая часть планеты &lt;a href=&#34;%222020-06-12-80-percent.md%22&#34;&gt;не говорит&#xA;по-английски&lt;/a&gt;, затем [объяснения того, как&#xA;внести свой вклад в распространение Fedora]&#xA;(2020-07-03-contribute-to-fedora.md), давайте посмотрим, где находятся&#xA;переводы программного обеспечения.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h2 id=&#34;переводы-являются-неотъемлемой-частью-кода&#34;&gt;Переводы являются неотъемлемой частью кода&lt;/h2&gt;&#xA;&lt;p&gt;Переводы — это файлы, являющиеся неотъемлемой частью исходного кода,&#xA;необходимые для запуска программы. Формат файла, содержащего переводы,&#xA;различается в зависимости от инструментов, используемых командой&#xA;разработчиков. Чтобы получить представление об основных форматах файлов,&#xA;интересен &lt;a href=&#34;https://docs.weblate.org/en/latest/formats.html&#34;&gt;список форматов, поддерживаемых платформой перевода&#xA;Weblate&lt;/a&gt;. Вообще говоря,&#xA;формат Gettext чаще всего используется для скомпилированного/настольного&#xA;программного обеспечения, а форматы Json — для веб-программного&#xA;обеспечения. Каждый файл имеет свои преимущества и недостатки, это относится&#xA;к области интернационализации программного обеспечения, часто сокращенно&#xA;&lt;code&gt;i18n&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Как внести вклад в перевод дистрибутива Linux Fedora?</title>
      <link>https://languages-in-floss.eu/ru/2020/07/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8-%D0%B2%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4-%D0%B2-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B4%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0-linux-fedora/</link>
      <pubDate>Fri, 03 Jul 2020 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://languages-in-floss.eu/ru/2020/07/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8-%D0%B2%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4-%D0%B2-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B4%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0-linux-fedora/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Дистрибутив — это специфический и сложный тип проекта свободного&#xA;программного обеспечения, в котором цели и ограничения напрямую влияют на&#xA;возможности переводчика. Но чтобы облегчить вам жизнь и улучшить жизнь тех,&#xA;&lt;a href=&#34;%222020-06-12-80-percent.md%22&#34;&gt;кто не говорит на английском&lt;/a&gt;, Fedora&#xA;предоставляет платформу для перевода.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h2 id=&#34;что-такое-дистрибутив-linux&#34;&gt;Что такое дистрибутив Linux?&lt;/h2&gt;&#xA;&lt;p&gt;Дистрибутив Linux — это набор программного обеспечения, согласованно&#xA;настроенный для удовлетворения потребностей при соблюдении ряда&#xA;ограничений. Ядром проекта дистрибутива, такого как проект Fedora, является&#xA;деятельность по разработке программного обеспечения, позволяющая&#xA;скомпилировать все программы и предоставить их пользователям.&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Когда 80% человечества не говорят по-английски</title>
      <link>https://languages-in-floss.eu/ru/2020/06/%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0-80-%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0-%D0%BD%D0%B5-%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%8F%D1%82-%D0%BF%D0%BE-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8/</link>
      <pubDate>Fri, 12 Jun 2020 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://languages-in-floss.eu/ru/2020/06/%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0-80-%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0-%D0%BD%D0%B5-%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%8F%D1%82-%D0%BF%D0%BE-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Хотя экосистема свободного программного обеспечения преимущественно&#xA;англоязычная, поддержка нескольких языков в программном обеспечении&#xA;позволяет увеличить количество потенциальных пользователей в 5 или 10&#xA;раз. Это сложная и трудоемкая задача, но выполненная один раз она, при&#xA;условии автоматизации, позволяет использовать неограниченное количество&#xA;языков.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h2 id=&#34;очень-англоязычная-экосистема&#34;&gt;Очень англоязычная экосистема&lt;/h2&gt;&#xA;&lt;p&gt;Мир свободного и открытого программного обеспечения очень разнообразен: от&#xA;уровней взаимодействия с оборудованием до программ, которые мы ежедневно&#xA;используем на наших компьютерах и телефонах. Все эти инструменты существуют&#xA;только благодаря своим пользователям и для них. Некоторые будут&#xA;заинтересованы в инструменте и будут вносить в него вклад, другие просто&#xA;захотят достичь своей цели как можно быстрее.&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title></title>
      <link>https://languages-in-floss.eu/ru/search/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://languages-in-floss.eu/ru/search/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Результаты вашего поиска&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Принять участие</title>
      <link>https://languages-in-floss.eu/ru/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D1%82%D1%8C-%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B5/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://languages-in-floss.eu/ru/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D1%82%D1%8C-%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B5/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Чтобы принять участие, вы можете:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;поделитесь статьями и отправьте нам веб-упоминание (это легко сделать с&#xA;помощью кнопки в нижней части страницы)&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;переводите статьи на свой язык по ссылке:&#xA;&lt;a href=&#34;https://translate.fedoraproject.org/projects/languages-in-floss/&#34;&gt;https://translate.fedoraproject.org/projects/languages-in-floss/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;отправляйте статью (на французском) на Github:&#xA;&lt;a href=&#34;https://github.com/languages-in-floss/site&#34;&gt;https://github.com/languages-in-floss/site&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;Pour nous joindre, vous pouvez utiliser le salon &lt;strong&gt;traducteurs&lt;/strong&gt; du réseau&#xA;jabberfr: &lt;a href=&#34;#ZgotmplZ&#34;&gt;lien xmpp&lt;/a&gt;, &lt;a href=&#34;https://chat.jabberfr.org/converse.js/traducteurs@chat.jabberfr.org&#34;&gt;lien&#xA;web&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Про сайт</title>
      <link>https://languages-in-floss.eu/ru/%D0%BF%D1%80%D0%BE-%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82/</link>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://languages-in-floss.eu/ru/%D0%BF%D1%80%D0%BE-%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82/</guid>
      <description>&lt;p&gt;Мы втроем: &lt;a href=&#34;https://languages-in-floss.eu/ru/authors/jibec/&#34;&gt;Jean-Baptiste&lt;/a&gt;, &lt;a href=&#34;https://languages-in-floss.eu/ru/authors/quenti/&#34;&gt;Quenti&lt;/a&gt; и&#xA;&lt;a href=&#34;https://languages-in-floss.eu/ru/authors/butterflyoffire/&#34;&gt;ButterFlyOfFire&lt;/a&gt;, - непосредственно занимаемся&#xA;следующими языками: французским, окситанским, арабским и кабильским. В свою&#xA;очередь, мы рады всем, кто желает перевести или позволить перевод контента&#xA;на свой язык.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;Благодаря нашему опыту работы переводчиками, мы приобщились к миру&#xA;свободного программного обеспечения:&lt;/p&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;мы протестировали десятки платформ перевода и знаем, как администрировать&#xA;и разворачивать некоторые из них,&lt;/li&gt;&#xA;&lt;li&gt;мы знаем процессы распространения переводов в программном обеспечении,&#xA;дистрибутиве (Ubuntu, Fedora&amp;hellip;) или экосистеме (Linux, Android&amp;hellip;)&lt;/li&gt;&#xA;&lt;/ul&gt;&#xA;&lt;p&gt;В этом контексте инициатива Languages-in-floss направлена на то, чтобы&#xA;поделиться с вами нашим практическим опытом поддержки французского,&#xA;арабского, кабильского и окситанского языков.&lt;/p&gt;</description>
    </item>
  </channel>
</rss>
