인류의 80%가 영어를 못 할 때에
자유 소프트웨어 생태계에서는 영어를 많이 사용하지만 하나의 소프트웨어에서 다양한 언어를 지원하면 잠재적인 사용자 수가 5배 또는 10배로 늘어날 수 있습니다. 이는 높고도 고유한 복잡성과 비용을 나타내며, 완료되면 자동화에 따라 제한 없는 언어를 허용합니다.
높은 빈도로 영어를 사용하는 생태계
무료와 개방형 원천 소프트웨어의 세계는 하드웨어와의 상호 작용 계층에서 우리가 일상적으로 컴퓨터와 전화에서 사용하는 소프트웨어에 이르기까지 매우 다양합니다. 이런 모든 도구는 사용자에 의해 그리고 사용자를 위해 존재합니다. 일부는 도구에 관심을 갖고 기여하고, 다른 일부는 가능한 한 빨리 목표를 달성하기를 원할 것입니다.
자유 소프트웨어 세계에,서 영어는 기본 작업 언어이며, 작성에 가장 널리 사용되는 경로가 됩니다. 이 작업은 사실상의 표준이며, 하나 이상의 자유 소프트웨어에 기여하는 모든 사람들을 포괄하는 일반 용어인 자유 소프트웨어 커뮤니티라고 하는 것에 의해 큰 어려움 없이 수용됩니다.
편의상, 소프트웨어를 만드는 사람들은 모국어가 아닌 영어를 사용하는 경우가 많습니다. 결과적으로 그 들은 번역 중에 직면하는 어려움(여러 조각으로 분할된 문장, 이름 없는 변수, 번역 할 수 없는 전문 용어 등)을 거의 이해하지 못합니다.
설상가상으로, 이러한 사람들은 실제로 사용자에게 표시되는 내용을 제어 할 수 없기 때문에 불편 할 수 있습니다.
약간의 영어를 구사하는 세계 인구
사용자가 영어 이외의 모국어를 사용할 가능성이 높습니다. 그리고 개발자들이 모국어를 사용하도록 독려한다고 해서 문제가 해결되는 것은 아닙니다. 이 모국어가 도구를 담당하는 개발자의 모국어가 아닐 가능성이 있기 때문입니다.
언어에 관계없이, 사용자는 자신의 목표를 달성하기 위해 자신의 언어를 사용하는 것을 선호 할 것입니다. 영어가 유창하지 않다면, 자신의 언어(모국어)를 사용하는 것이 소프트웨어를 사용하기 위한 전제 조건이 될 수도 있습니다.
구체적으로, 유니코드 컨소시엄, 그리고 보다 구체적으로는 CLDR에서 제공하는 언어와 지역 별 인구 추정치가 있습니다. 이 추정치는 세계 거주자의 21%가 영어를 사용 한다는 것을 나타냅니다. 하지만 여기에서 말하는 것은 매우 다양한 상황을 포함합니다. 우리가 원어민이나 현재 수준의 사람들을 고려하면, 이는 9%로 떨어집니다.
사용자 수를 늘리기 위한 과제는 번역 수정 또는 완전한 번역으로 첫 걸음을 내딛는 잠재적 공헌자의 수를 늘리는 것이며, 그러면 누가 어느 정도 기술 활동[통신, 지원, 문서화, 테스트, 코딩 등]을 계속할 수 있습니다. 소프트웨어의 원천 언어를 알지 못한다면, 다른 언어를 허브로 사용하여 번역을 수행하는 것이 가능합니다.
잠재적인 사용자 수를 늘리려면 언어 지원을 추가해야 합니다. 이 것을 국제화라고 합니다.
국제화의 복잡성
다양한 언어를 지원하려면 다음이 필요합니다 :
- 필요한 기능을 제공하는 도구 사용 (번역할 내용을 표시, 번역과 배포)
- 번역 작업을 통합하기 위해 소프트웨어 설계 처리를 변경합니다 (코드가 완료되면 번역을 수행하는 사람들에게 알리고 작업을 통합해야 합니다)
- 번역 처리의 요구 사항을 충족합니다. 이를 위해서는 목록화, 번역 형식, 복수형, 적절한 도구 등에 주의가 필요합니다.
그리고 사용자 연결장치 이 외에도, 명령줄 연결장치, 소개 웹사이트, 뉴스레터, 온라인 문서, 매뉴 부분, 출시 기록 등…도 포함해야 합니다.
국제화에는 시간이 걸리고 고급 기술이 필요합니다. 불행하게도, 소프트웨어에서 사용하는 일부 도구는 도움을 제공하지 않으며, 전문가는 스스로 해결하거나 도구를 변경해야 합니다.
좋은 소식은 이 작업이 이론적으로 무제한의 언어에 대해 한 번만 수행되어야 한다는 것입니다. 오늘날 7,000~9,000개 언어가 있고, 그 중에서 거의 2,500개가 멸종 위기에 놓여 있기 때문에, 이 것은 좋은 소식입니다. 언어 별로 전용 작업을 수행해야 한다면, 언어사용자 매우 적은 언어에 기꺼이 에너지를 쏟는 개발자는 거의 없을 것입니다. 그리고, 우리 시대에는 디지털 도구에 존재하지 않는 것이 위험합니다.
floss에서 언어의 역할
이러한 맥락에서, Languages-in-floss 발의는 프랑스어, 아랍어, 카바일과 옥시탄을 지원하는 현장 경험을 여러분과 공유하는 것을 목표로 합니다.
당신이 언어의 옹호자든, 개발자든 상관없이 자유 및 개방형 원천 소프트웨어와 관련된 모든 활동에서 다국어 사용이 가능하다는 것을 알게 될 것입니다. 우리는 이 복잡한 세상에서 당신의 삶을 더 쉽게 만들려고 노력할 것입니다.