Com contribuir a la traducció de la distribució Linux Fedora?

Una distribució és un tipus de projecte de programari lliure específic i complex, en què els objectius i les limitacions influeixen directament en la capacitat d’acció del traductor. Però, per facilitar-vos la feina i millorar la vida d’aquells que no parlen anglès, Fedora posa a disposició una plataforma de traducció.

Què és una distribució de Linux?

Una distribució Linux és un conjunt de programes configurats de manera coherent per tal de respondre a una necessitat tot respectant un seguit de limitacions. El nucli d’un projecte de distribució com el projecte Fedora és una activitat d’enginyeria del programari que permet compilar tots els programes per posar-los a disposició dels usuaris i usuàries.

La problemàtica principal és: com puc actualitzar la configuració de tots els meus programes alhora que en facilito l’actualització?

Una distribució conté una quantitat molt important de programes: més de 30.000 en el cas de Fedora (font). La gran majoria d’aquests programes provenen d’equips que no tenen cap vincle directe amb el projecte Fedora, com ara el navegador Mozilla Firefox o la suite ofimàtica LibreOffice. Una minoria de programes és creada específicament per satisfer les necessitats pròpies del projecte Fedora, com ara l’instal·lador Anaconda.

La distribució Fedora Linux i els seus valors

La distribució Linux Fedora és considerada genèrica, ja que pretén respondre a diverses necessitats: l’ús en un ordinador de sobretaula i en un servidor. Per als ordinadors de sobretaula, les dues opcions destacades són les edicions «Fedora Workstation» i «Fedora Silverblue». Per als servidors, Fedora es pot instal·lar com a sistema operatiu en maquinari clàssic («Fedora Server»), en maquinari integrat («Fedora IoT») o en format contenidor («Fedora CoreOS»).

Veiem aquí que res no és senzill, darrere del concepte de «distribució Linux», s’observa que una mateixa sèrie de programes pot ser configurada de manera diferent per tal de respondre a objectius diversos.

A més d’aquests múltiples paràmetres, la distribució Linux Fedora s’imposa les restriccions següents: l’ús exclusiu de programari lliure, estar a l’avantguarda de les novetats mitjançant llançaments freqüents, i contribuir directament als programes en lloc de dissenyar i mantenir una capa de modificacions pròpia.

Per a més detalls, us recomano la lectura d’aquesta pàgina que descriu Fedora i les seves quatre fundacions: https://docs.fedoraproject.org/ca/project/

La conseqüència sobre el paper del traductor en el projecte Fedora

Quan accediu a la plataforma de traducció del projecte Fedora https://translate.fedoraproject.org/projects/, només hi trobareu una petita part de tots els programes que realment estan disponibles quan instal·leu Fedora.

La plataforma de traducció de Fedora conté: * Els programes que la seva comunitat ha creat, com ara l’instal·lador Anaconda https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/ * Els llocs web del projecte Fedora: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/ * La documentació del projecte Fedora: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-docs/ (i tots els altres projectes que comencen per *fedora-docs-l10n) * Programes els creadors dels quals han decidit allotjar les seves traduccions dins del projecte Fedora: com pulseaudio https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/ o ibus https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus/

Per a tot la resta, caldrà esbrinar on s’allotja el programari i entendre com s’hi pot contribuir. Però això serà el tema d’un altre article.

Conclusió

Encara que una distribució Linux sigui un conjunt complex, contribuir-hi és fàcil. L’única pregunta que cal fer-se quan s’arriba a una plataforma de traducció és assegurar-se d’entendre el que s’hi veu, en el cas del projecte Fedora, es tracta sempre del programari original, sense intermediaris.

Last build: 2025-10-29 02:07:20