对于很少或不再发布新版本的软件该怎么办?

在之前的文章中,我们看到翻译是与软件同时发布的文件。

设想以下场景:您刚刚发现了一款软件,您很喜欢它,它满足了您的需求。然而,翻译问题困扰着您,某些菜单没有被翻译。

在网上找到这个项目后,您意识到这个软件最多每年发布一个版本。

这意味着,在最好的情况下,如果项目仍然活跃且您的修改被合并,可能需要等待几个月才能将您的工作提供给其他用户。包括您自己!因为是的,翻译只需要两件事:理解源语言和掌握目标语言,即您自己的语言。其他一切都只是限制可以提供帮助的人数的进入壁垒。

而您对软件的发布速度无能为力。无论其性质如何,发布新版本需要大量的努力、思考、测试、协调和沟通。除非项目足够成熟且非常重视翻译,否则不宜为了完成或修正翻译而要求更快地发布。

有时候,这种精力消耗巨大,以至于每年只能发布一个版本。另一些时候,这种精力已经耗尽了项目作者,您喜爱的项目已经多年没有新版本了。

即使这个软件可能运行正常,您也陷入了困境……除非……您的 Linux 发行版允许覆盖翻译!

这正是 Ubuntu 项目所做的。

Ubuntu 允许通过其平台 https://translations.launchpad.net/ 翻译大量软件。这是一个相当大的平台:63,017 个文件中包含 3,151,497 个字符串,386 种语言,88,145 名译者,50 个翻译组……令人印象深刻?微不足道?我将在未来的文章中详细介绍。

它是如何工作的?

由于发行版是一个庞大的软件分发/交付机制,翻译通过与软件分离的路径交付。在技术上,对于用户的电脑来说没有任何变化,每个软件都有其翻译。但在更新方面,翻译可以在不更新软件的情况下进行更新。这允许向 Ubuntu 用户分发新的翻译,而无需等待软件的新版本。

太棒了!目标达成!我可以翻译我喜欢的软件,而不需要知道它是否活跃、动态,甚至不需要寻找该项目希望我如何贡献!请记住,要求使用 git 对许多人来说是一个巨大的障碍。

但这只限于 Ubuntu。其他 Linux 发行版无法从中受益。相关项目本身,即使缓慢或不活跃,也无法从中受益。

更糟糕的是,有时这是重复劳动,在 Ubuntu 项目内部可能会覆盖其他项目的工作。几分钟内,我就找到了一个属于 GNOME 范围的项目(Launchpad 上的 gnome-remote-desktopgitlab 上的 gnome-remote-desktop)。在 gitlab 上,可以看到一个不在 Launchpad 上的贡献,说明可以在 Launchpad 之外进行翻译。是的,通过 l10n.gnome.org…。这个项目原则上不应该在 Launchpad 上,为什么会在那里?在不了解 Ubuntu 和 GNOME 社区之间关系的情况下(它们之间的关系可能非常好),我看到了冲突的风险。

最后,Launchpad 是一个庞大的软件,在 Ubuntu 社区中扮演着许多角色,不仅仅是翻译。我不知道 Launchpad 在帮助 Ubuntu 社区方面做得如何,但作为翻译平台,它是一个非常有限且过时的工具。这是正常的,因为翻译平台需要大量的知识和技能。如果翻译是 Ubuntu 公司的优先事项,他们就会创建一个与 Pontoon 或 Weblate 同等质量水平的工具。

Ubuntu 做的事情有其可取之处,感谢他们证明了这是可行的。

Last build: 2026-04-05 02:11:47