O que fazer com softwares com poucos ou nenhum lançamento?

Em artigos anteriores, vimos que traduções são arquivos publicados ao mesmo tempo que o software.

Imagine o seguinte cenário: você acabou de descobrir um software, gostou dele e ele atende às suas necessidades. No entanto, problemas de tradução o incomodam; alguns menus não estão traduzidos.

Depois de tentar adivinhar onde este projeto está localizado online, você percebe que este software lança apenas uma versão por ano, na melhor das hipóteses.

Isso significa que, na melhor das hipóteses, se o projeto ainda estiver ativo e suas alterações forem mescladas, provavelmente levará vários meses até que seu trabalho seja disponibilizado para outros usuários. Incluindo você! Porque sim, traduzir requer apenas duas coisas: entender o idioma de origem e dominar o idioma de destino — o seu. Todo o resto é apenas uma barreira de entrada, limitando o número de pessoas que podem ajudar.

E não há nada que você possa fazer sobre a velocidade do lançamento do software. Seja qual for a sua natureza, lançar uma nova versão exige muito esforço, reflexão, testes, coordenação e comunicação. A menos que o projeto seja maduro o suficiente e leve a tradução muito a sério, não será bem-vindo solicitar uma versão anterior para concluir ou corrigir uma tradução.

Às vezes, essa energia é tão alta que há apenas um lançamento de software por ano. Outras vezes, essa energia consome o autor do projeto, e o projeto que você ama não vê uma nova versão há vários anos.

Mesmo que este software funcione corretamente, você está em um beco sem saída… A menos que… sua distribuição Linux permita sobrecarga de tradução!

É exatamente isso que o projeto Ubuntu faz.

O Ubuntu permite traduzir toneladas de software por meio de sua plataforma https://translations.launchpad.net/. É uma plataforma bastante grande: 3.151.497 strings em 63.017 arquivos, 386 idiomas, 88.145 tradutores, 50 grupos de tradução… Impressionante? Anedótico? Contarei a você em um artigo futuro.

Como funciona?

Como uma distribuição é um mecanismo enorme para distribuir/entregar software aos usuários, as traduções são entregues por um caminho separado do software. Tecnicamente, no computador do usuário, isso não muda nada; cada programa de software tem suas próprias traduções. Mas, em termos de atualizações, as traduções podem ser atualizadas sem atualizar o software. Isso permite que novas traduções sejam distribuídas aos usuários do Ubuntu, sem a necessidade de esperar por uma nova versão do software.

Ótimo! Objetivo alcançado! Posso traduzir o software que amo, sem precisar saber se ele está vivo ou dinâmico, ou mesmo descobrir onde e como este projeto quer contribuir! Vale lembrar que exigir o uso do Git é uma grande barreira para muitos.

Exceto que isso é apenas para o Ubuntu. Outras distribuições Linux não se beneficiam disso. O projeto em questão, mesmo que lento ou inativo, não se beneficia disso.

Pior ainda, às vezes é uma duplicação de trabalho; dentro do projeto Ubuntu, o trabalho de outros projetos pode ser sobrescrito. Em poucos minutos, encontro um projeto que faz parte do escopo do GNOME (gnome-remote-desktop no Launchpad e gnome-remote-desktop no Gitlab). No GitLab, vejo uma contribuição que não está no Launchpad, então é possível traduzir fora do Launchpad. Sim, via l10n.gnome.org… Este projeto não deveria estar no Launchpad, então por que está lá? Sem conhecer a relação entre as comunidades Ubuntu e GNOME, que são potencialmente excelentes, vejo um potencial conflito aqui.

Finalmente, o Launchpad é um software enorme, que desempenha muitas funções na comunidade Ubuntu, não apenas a tradução. Não sei se o Launchpad está fazendo um bom trabalho ajudando a comunidade Ubuntu, mas como plataforma de tradução, é uma ferramenta muito limitada e arcaica. E isso é compreensível; uma plataforma de tradução custa muito em termos de conhecimento e habilidades. Se a tradução fosse uma prioridade para a empresa Ubuntu, eles teriam criado uma ferramenta do mesmo nível de qualidade que o Pontoon ou o Weblate.

Há algo de bom no que o Ubuntu está fazendo, obrigado a eles por mostrar que isso é possível.

Last build: 2025-10-28 06:00:08